Sunday, February 14, 2010

It is for calves, and I like it in frozen form (perhaps with strawberries) . . .

I did not write this. The author's name is Mark Lightman. But I liked it . . .

Μαρκος τοις δυναμενοις αναγιγνωσκειν Ελληνιστι. Χαιρετε, ω φιλοι! Πως εχετε; Εγω Μαρκος καλως εχω.
Σημερον ὁ τοπος του Μαρκου «γαλα» εστιν. Γιγνωσκεις το ρημα «γαλα;» γαλα ποσις εστιν. Πινομεν γαλα. Γαλα λευκον εστιν. Εκ βοῶν γαλα εστιν. Μαρκος χεει το γαλα επι των «fruit loops» αυτου. Το γαλα εστιν «2%» ἢ «1%» ἢ «4%» ἢ «skim.»
Τοις ανθρωποις ὑγιειαν φέρει το γαλα. Αλλὰ γαλα και ωφελιμον εστιν προς το μανθανειν την γλωσσαν Ελληνικην. Την αληθειαν λεγω. Ουκ ψευδομαι. Εγω Μαρκος λεγω υμιν οτι γαλα βοηθήσει υμιν μανθανειν την Ελληνικην.
Γαλα γαρ «ακρωνυμον» εστιν: γ-α-λ-α.
γ-γραφε
α-ακουε
λ-λαλεῖ
α-αναγιγνωσκε.
Μαρκος λεγει: μικρον γαλα καθ’ ημεραν. γραφε Ελληνιστι και ακουε Ελληνιστι και λαλεῖ Ελληνιστι και αναγιγνωσκε Ελληνιστι. Ποιουντες ταυτα παντες ημεις προκοψομεν.
Ερωτῶ ουν σε: γαλα εχεις;
χαρις υμιν.

No comments: